あのブールで。スパイラルの山で。I'll follow you wherever you may go!
top page⇒うぇ〜ん!『共犯新聞』♪Too Old To Rock And Roll , Too Young To DieROCK★ロック パラパラ・・・偏愛書物★Book Oh ! うめぇ〜♪ジューシーな豚肉ソティ!好 物★Gourmet やっぱ、映画館で観たい♪映画★Movie Artとは、ニューヨークのホイットニー美術館から、大阪の乙画廊まで、どこでもドアの奥で、今夜、パーティが2時から開かれる!美術★Art
moto_kubo@hotmail.com
2009 年12月10日 木曜日 午前0時59分山羊も大好き、おはぎ♪気 温0.1℃←■米軍普天間基地の移設先は、硫黄島がいいと思う。

Is war over?John Lennon ♪Too Old To Rock And Roll , Too Young To Die共犯意訳 ジョン・レノン「Watching The Wheels」 (更新日;2009年10月9日 0:39Am)
♪Too Old To Rock And Roll , Too Young To Die共犯意訳ジョン・レ ノン「#9 Dream / 『9本目の夢』」 (更新日;2009年11月10日 火曜日 0:52Am)
パラパラ・・・ジョン・ レノン『ビートルズ革命』の出版社が、倒産っ。 (更新日;2008年1月11日 3:39Am)
パラパラ・・・オノ・ ヨーコ (更新日;2010年1月16日 土曜日 3:32Pm)

★日付をクリックすると、♪好きな時代に行けるわっ♪あん♪アン♪歴史から飛び出 せ!
たとえば→8月15の歴史
渚にて2017。

2017年8月15日(火) 4:45Pm
北海道・増毛町

WAR
IS
OVER !

( If You Want It )


耳と、指と、穴と。Happy X'mas (War Is Over)
作詞&作曲&歌;ジョ ン・レノン (リリース;1971年12月1日)
クリスマスだヨ!全員集合 (米軍普天間基地の事業仕分け)
共犯意訳;うぇ〜ん!久保AB-ST 元宏 (2009年12月8日 2:29Am)

(Happy Christmas, Kyoko
「今年も、たいへんお世話になりました、 オサマ・ビン=ラディンさん。」
Happy Christmas, Julian)
「いえいえ、こちらこそ。来年もよろしく、金正日(キム・ジョンイル)さん。」

So this is Christmas
つまり、これぞ&まさしく、クリスマス!
And what have you done
しめ飾りも飾って、大掃除が終われば、
Another year over
誰もがコタツに入り、ミカンをむきだす。
A new one just begun
もう、すでに「新しい」ものが、君の中に生まれちゃってるんだよ。ほら、ね。
And so this is Christmas
だって、これこそが、まさに、クリスマスなんだもん。
I hope you have fun
君の中の「新しい」を、君が楽しめたらいいな。
The near and the dear ones
それは北朝鮮にも、米軍キャンプにも言えること♪
The old and the young
もちろん、自民党にも、民主党にもね♪

A very merry Christmas
ほんと!なんだか、絵に描いたよーな、クリスマスだわ!
And a happy New Year
そして、そっと忍び込む「新しい」すべて。
Let's hope it's a good one
いやらしいものは、「古い」ところに置いておきましょう。
Without any fear
そして、「新しい」に希望をこめて、乾杯!

And so this is Christmas
今、ヨーコが言ったように、これこそがクリスマスだぜ。
For weak and for strong
身体障害者も、オリンピック強化選手も!
The rich and the poor ones
鳩山家の母も、新宿の母も!
The world is so wrong
ところで、事業仕分けは、あれでよかったのかな。
So happy Christmas
そして、いよいよ年度末!
For black and for white
オバマ大統領も、メドヴェージェフ大統領も!
For yellow and red ones
鳩山首相も、赤字の中小企業経営者も!
Let's stop all the fight
みんな一緒に、コタツに入りましょ♪

War is Over,
君、ノゾムナラ、
if you want it,
戦争、ヲハリ。
war is over
今コソ、
now
戦争、ヲハル。
War is Over,
君ガ世ハ、
if you want it,
千代ニ八千代ニ、
war is over
虚仮ノ蒸スマデ
now
ア〜メン

A very merry Christmas
「ああ、まるでクリスマスみたい。
And a happy New Year
きっと、ぜんぶが新しくなるんだわ。
Let's hope it's a good one
さぁ、みんなで祈りましょう。」
Without any fear
その時点で、実は子どもたち全員が既に死んでいたのです。

And so this is Christmas
そして、それもまたクリスマス。
And what have we done
私たちは既に死んでいたのです。
Another year over
でも、もうそんな年も終わりました。
And a new one just begun
今、まさに、「新しい」が始まろうとしているのですから。
And so this is Christmas
そうです。それが、クリスマスなんです。
And we hope you have fun
君の笑い顔が見たいから。
The near and the dear ones
一緒に暮らしている人のも、一緒に考えている人のも。
The old and the young
センパイのも、明日産まれる、み づっきーの赤ちゃんの も。

War is Over,
嗚呼、弟ヨ
if you want it,
君ヲ泣ク
war is over
君 死ニタモウコト
now
ナカレ。
War is Over,
人ヲ殺シテ
if you want it,
死ネヨトテ
war is over
二十四マデヲ
now
育テシヤ。

A very merry Christmas
いたるところに、たくさーんの、キリストたち!
And a happy New Year
そして、神社で参拝♪
Let's hope it's a good one
「カミサマ、ホトケサマ、キリストサマ、米軍普天間基地の移設先は、どこがいーでしょーかっ?」
Without any fear
カミサマ「なぁ〜お前、大阪の橋下知事は、関西空港を提案してはるでぇ〜♪」
War is over, if you want it
ホトケサマ「そら、日本と韓国とで領土問題になってる、竹島(=独島)がちょーど両国の役割になって、いいんとちゃ う?」
War is over now
キリストサマ「あほか。米軍普天間基地の移設先は、北朝鮮へ!やつらのデノミ問題も、基地特需で解決!
金正日への交換条件は、平壌(ピョンヤン)ディズニーランド建設!これでキマリ さ!」

Hare Rama, if you want it
それでも君が、神道や仏教やキリスト教よりも、ハレ・ラマ教がいいって言うなら、
Hare Rama, now
ハレ・ラマ教でも(実は、なんでも&かんでも)、いいんだけど、とにかく、年内決着!?

Merry Christmas
あ、そうそう。年賀状、出した?

December 8, 2009
うぇ〜ん!I miss you, John.
29 years later,
I still wish I could turn back the clock to the Summer of 1980.